麥田捕手
by 蘇友貞
 切切思語
June 16, 2009 08:30 AM | 1258 觀看次數 | 2 2 評論 | 13 13 評論推薦: | 電郵給朋友 | 打印 | 文章連結

兒子高中畢業時,我正巧在《紐約客》(New Yorker) 雜誌上看到了一幅切合時宜的漫畫:一名站在外野的棒球球員,抬頭望向天空,雙手高舉,十分有架勢地準備接殺領空裡的一枚高飛球。但這能幹球員的後面,卻站著一名頭髮零亂的女人,身上圍著圍裙,手上戴著像是匆忙撿拾起的棒球手套,也是朝空而望,危戰地移動著身體,隨時凖備搶救球員的漏失。漫畫的標題是:「媽!我接到了啦!」

看得我不覺莞爾,複印下來,附上一張卡片,成為送給兒子的最佳畢業禮物。卡片上寫的是:「老媽保證從此不再搶接漏失球。」

自此之後,我不停地複印這張漫畫,分送給從事家庭咨詢的心理醫生,以及那些永遠不能放手的父母。同時,亦常以「外野時刻」自我警愓,在最焦慮的母性時刻裡拿出來溫習,諄諄告誡自己要尊重孩子「自己跌倒自己爬」的天賦人權,不可因自己擺不平的焦慮,而剝奪孩子從失敗中學習成長的機會。

其實,所有做父母的人,都曾經是漫畫裡那個多餘的外野手,驚慌待命,隨時凖備收拾孩子失敗的殘局,即使多數時候,孩子都像那名能幹的球員,早已大局在握。「我知道了啦!!!」 (請注意句尾那三個大大的驚嘆號),可不就是父母最常從子女那兒聽到的句子?

反諷的是,最希望看到孩子成功的父母,卻經常是對孩子最缺乏信心,也最不肯放手任他們自由發揮的阻力。而世界上成長最慢或是根本不能成長的事物,似乎也是父母與子女之間的關係──它永遠停滯在最原始的開端。子女就算已經成年,甚至為人父母,他們在父母眼中卻永遠是個無能的嬰兒。婆婆在世時,每次見到頭髮都已花白的外子,都要不放心地問:「你真的會教那些美國的大學生嗎?」 而我自己每次回台探望父母,年齡也立刻大量縮水,連過街坐公車的能力亦失,九十歲的老父老母,硬是要走到巷口看我過街上車方能心安。

這種掛慮,當然是出於關愛,但對身受的一方,有時卻是重擔。糾纏久了,也很難分出這純粹是為了子女的福祉,還只是父母焦慮的块堤氾濫。為了自己安心,而對子女做出種種限制,也就成為不自覺卻極端自私的行為了。

《麥田捕手》(Catcher in the Rye) 的主角荷頓,時時以保持孩童的純真為念,立志要做麥田裡的捕手。他對妹妹菲比說:「我必須捉住每一個在麥田裡奔跑的小孩,如果他們跑近麥田邊緣的懸崖,我必須抓住他們,讓他們回到田中遊戲..。如果他們一直不停地向前跑,也不注意觀看,我必須擋住他們。」懸崖象徵著荷頓所痛恨的成人世界,他不願意孩子墜入懸崖,也就等於不要孩子長大,永遠不被大人世界的虛假污染。

做父母的也像荷頓一樣,不只是《紐約客》漫畫裡那個心力交瘁的媽媽捕手,更是不眠不休地防止孩子長大的麥田捕手。他們恨不得能保護子女,使他們永遠不要承受成人世界裡的挫折、失敗、幻滅、與心碎。

「麥田捕手」一詞來自蘇格蘭詩人柏恩斯 (Robert Burns) 的詩句 ,荷頓引用原詩以言志:「如果一個身體『捕捉』到另一個行經麥田的身體。」書中最有智慧的菲比卻更正了他。不是「捕捉」,而是「相遇」,原詩應該是:「如果一個身體『遇見』了另一個行經麥田的身體。」

菲比的話也是說給天下父母聽的。在生命中,父母與孩子的緣份也只是麥田裡的一場邂逅,差肩而過,彼此祝福,父母只能指出前面懸崖的存在,卻無法抓住孩子不讓他前行。因為生命是無法被封涷的。向前行走的孩子,必須自己想出不掉下懸崖的方法,設計出繞道而行的小路。朝另一個方向行走的父母,怎麼可能為他們畫出能完全避免危難的人生地圖?就算能夠,做父母的又真的希望子女僅是照本宣讀,安全卻被動地活出一個二手的人生嗎?

(世界周刊, 2009-6-7)

評論 (2)
« 蘇友貞 張貼於 Sunday, Jun 21 at 11:24 AM »
的確就是 Shanahan 的作品.
« 刁卿蕙 張貼於 Saturday, Jun 20 at 04:01 AM »
那幅漫畫很有趣.好像是shanahan的作品.幾年了印象仍深刻.它幽默地挖苦了天下父母心--好笑又無奈的宿命.喜歡妳的文章.

所有留言適用於本網站服務條款,世界部落格保留刪除權。