榅桲花 (Flowering Quince)
雪溶之後就急著要開花
一直綻放到初夏
歷經高原不測的天候
沙暴與冰雹
乾旱與風寒
依然堅持美麗
守住風韻滿枝
從深冬到春晚
總要把花開完
雖然綠葉成蔭
紅花不知如何別離
好像詩人低頭黯然*
不知怎樣說再見
說要靈魂拍手歌唱*
說暮色也有閃爍的陽光
怎可讓榅桲花專美於前
笑我不敢在嚴冬怒放
無能守住熱情到年終.
“I can scarcely bid you good bye even in a letter. I always made an awkward bow.”
-John Keats’ letter to a friend
“Unless soul clap its hands and sing.”
- W. B. Yeats. Sailing to Byzantium