《蕙草集》 Memory
by 刁卿蕙
 刁觀點
March 31, 2009 06:03 PM | 512 觀看次數 | 7 7 評論 | 9 9 評論推薦: | 電郵給朋友 | 打印 | 文章連結
Oil Painting

Oil Painting
slideshow

The blight fell, swallowed up all forms,

Trees, bees, weeds, creeks…lively things,

Whereat aghast, my poor soul implored,

The vessel of flesh and blood still hasted to yield.

Lying there on earth, a lonesome skull,

Rising up from beneath, a broken lachrymal,

Lipless I sipped at the limpid liquid remained.

How was it I extracted life from the bale I imbibed?

A breeze bit the frosting teeth

And slowly sibilated—— death.

Erelong came back the thorny memory ,

Whispering ‘love thee, love thee’ tenderly.

The swarthy eyelets  started to cry,

Tears dropt with a heavy sigh.

From the moistening motes grew a rootless spray,

With an incarnadine flower fading away.

A gray-brown bird flew by, tweedled  the Vault’s silent lyre,

Piercing was the shrill note, it hurt my ear.

I had tasted thy forbidden nectar and paid the price.

Martyr of a fallen grace, punished by a sacrilegious course.

Alack, the pains taught me to accept the fate.

‘ Shroud me well with all the senses carefully wrapt.’

評論 (7)
« Francis Bacon 張貼於 Saturday, Apr 11 at 09:37 AM »
We see in needleworks and embroideries it is more pleasing to have a lively work upon a sad and solemn ground, than to have a drk and melancholy work upon a lightsome ground. Judge, therefore, of the pleasure of the heart by the pleasure of the eye. Certainly, virture is like precious ordors, most fragrant when they are incensed or crushed.
« bamafan 張貼於 Thursday, Apr 02 at 10:27 AM »
typo: 悔=侮
« bamafan 張貼於 Thursday, Apr 02 at 08:47 AM »
May be it is the sign of maturity to "accept the fate". But I would rather be running against wind till I die.

盡力而為, 死而無侮.

« jariel 張貼於 Wednesday, Apr 01 at 01:43 PM »
Yes, if when trying to translate in the conventional manner, the poem is..as you said it "inexplicable."

Try to read it all the way through once without interruptions for a sense of direction(s) where the poem is trying to lead you. only after you are able to obtain the "mood" sort of speak, then it is a little easier to take a peek of the realm, sanctum or psyche of the composer.

I have no idea who Ms Tiao is up until 2 months ago when i stumbled into this WJ BLOG thing...but I think her art works are amazing regardless of our political differences...and I maybe wrong, she is either strutting her talents by playing(writing) different moods or something is saddening her.

« 匿名 張貼於 Tuesday, Mar 31 at 08:18 PM »
The poetic language is incommunicable and inexplicable...
« jariel 張貼於 Tuesday, Mar 31 at 03:22 PM »
"The vessel of fresh and blood still hasted to yield."??
« 2012 張貼於 Tuesday, Mar 31 at 12:01 PM »
Rebirth...after death
所有留言適用於本網站服務條款,世界部落格保留刪除權。